Page 67 of Eldest (The Inheritance Cycle 2)
Roran shrugged. âBlood always tells.â
âDonât say that,â growled Eragon. âDonât ever say that.â
Roran studied him for several seconds. âYouâre right; it was an ugly thought. I didnât mean it.â He scratched his beard and squinted at the bloated sun resting upon the horizon. âNasuada wasnât what I expected.â
That forced a tired chuckle out of Eragon. âThe one you were expecting was her father, Ajihad. Still, sheâs as good a leader as he was, if not better.â
âHer skin, is it dyed?â
âNo, thatâs the way she is.â
Just then, Eragon felt Jeod, Horst, and a score of other men from Carvahall hurrying toward them. The villagers slowed as they rounded a tent and glimpsed Saphira. âHorst!â exclaimed Eragon. Stepping forward, he grasped the smith in a bear hug. âItâs good to see you again!â
Horst gaped at Eragon, then a delighted grin spread across his face. âBlast if it isnât good to see you as well, Eragon. Youâve filled out since you left.â
âYou mean since I ran away.â
Meeting the villagers was a strange experience for Eragon. Hardship had altered some of the men so much, he barely recognized them. And they treated him differently than before, with a mixture of awe and reverence. It reminded him of a dream, where everything familiar is rendered alien. He was disconcerted by how out of place he felt among them.
When Eragon came to Jeod, he paused. âYou know about Brom?â
âAjihad sent me a message, but Iâd like to hear what happened directly from you.â
Eragon nodded, grave. âAs soon as I have the chance, weâll sit down together and have a long talk.â
Then Jeod moved on to Saphira and bowed to her. âI waited my entire life to see a dragon, and now I have seen two in the same day. I am indeed lucky. However, you are the dragon I wanted to meet.â
Bending her neck, Saphira touched Jeod on the brow. He shivered at the contact. Give him my thanks for helping to rescue me from Galbatorix. Otherwise, I would still be languishing in the kingâs treasury. He was Bromâs friend, and so he is our friend.
After Eragon repeated her words, Jeod said, âAtra esternà ono thelduin, Saphira Bjartskular,â surprising them with his knowledge of the ancient language.
âWhere did you go?â Horst asked Roran. âWe looked high and low for you after you took off in pursuit of those two magicians.â
âNever mind that now. Return to the ship and have everyone disembark; the Varden are sending us food and shelter. We can sleep on solid ground tonight!â The men cheered.
Eragon watched with interest as Roran issued his commands. When at last Jeod and the villagers departed, Eragon said, âThey trust you. Even Horst obeys you without question. Do you speak for all of Carvahall now?â
âI do.â
Heavy darkness was advancing upon the Burning Plains by the time they found the small two-man tent the Varden had assigned Eragon. Since Saphira could not fit her head through the opening, she curled up on the ground beside and prepared to keep watch.
As soon as I get my strength back, Iâll see to your wounds, promised Eragon.
I know. Donât stay up too late talking.
Inside the tent, Eragon found an oil lantern that he lit with steel and flint. He could see perfectly well without it, but Roran needed the light.
They sat opposite each other: Eragon on the bedding laid out along one side of the tent, Roran on a folding stool he found leaning in a corner. Eragon was uncertain how to begin, so he remained silent and stared at the lampâs dancing flame.
Neither of them moved.
After uncounted minutes, Roran said, âTell me how my father died.â
âOur father.â Eragon remained calm as Roranâs expression hardened. In a gentle voice, he said, âI have as much right to call him that as you. Look within yourself; you know it to be true.â
âFine. Our father, how did he die?â
Eragon had recounted the story upon several occasions. But this time he hid nothing. Instead of just listing the events, he described what he had thought and felt ever since he had found Saphiraâs egg, trying to make Roran understand why he did what he did. He had never been so anxious before.
âI was wrong to hide Saphira from the rest of the family,â Eragon concluded, âbut I was afraid you might insist on killing her, and I didnât realize how much danger she put us in. If I hadâ¦After Garrow died, I decided to leave in order to track down the Raâzac, as well as to avoid putting Carvahall in any more danger.â A humorless laugh escaped him. âIt didnât work, but if I had remained, the soldiers would have come far sooner. And then who knows? Galbatorix might have even visited Palancar Valley himself. I may be the reason GarrowâFatherâdied, but that was never my intention, nor that you and everyone else in Carvahall should suffer because of my choicesâ¦.â He gestured helplessly. âI did the best I could, Roran.â
âAnd the rest of itâBrom being a Rider, rescuing Arya at Gilâead, and killing a Shade at the dwarvesâ capitalâall that happened?â
âAye.â As quickly as he could, Eragon summarized what had taken place since he and Saphira set forth with Brom, including their sojourn to Ellesméra and his own transformation during the Agaetà Blödhren.
Leaning forward, Roran rested his elbows on his knees, clasped his hands, and gazed at the dirt between them. It was impossible for Eragon to read his emotions without reaching into his consciousness, which he refused to do, knowing it would be a terrible mistake to invade Roranâs privacy.
Roran was silent for so long, Eragon began to wonder if he would ever respond. Then: âYou have made mistakes, but they are no greater than my own. Garrow died because you kept Saphira secret. Many more have died because I refused to give myself up to the Empireâ¦. We are equally guilty.â He looked up, then slowly extended his right hand. âBrother?â
âBrother,â said Eragon.
He gripped Roranâs forearm, and they pulled each other into a rough embrace, wrestling to and fro as they used to do at home. When they separated, Eragon had to wipe his eyes with the heel of his hand. âGalbatorix should surrender now that weâre together again,â he joked. âWho can stand against the two of us?â He lowered himself back onto the bedding. âNow you tell me, how did the Raâzac capture Katrina?â
All happiness vanished from Roranâs face. He began to speak in a low monotone, and Eragon listened with growing amazement as he wove an epic of attacks, sieges, and betrayal, of leaving Carvahall, crossing the Spine, and razing the docks of Teirm, of sailing through a monstrous whirlpool.
When at last he finished, Eragon said, âYou are a greater man than I. I couldnât have done half those things. Fight, yes, but not convince everyone to follow me.â
âI had no choice. When they took Katrinaââ Roranâs voice broke. âI could either give up and die, or I could try to escape Galbatorixâs trap, no matter the cost.â He fixed his burning eyes on Eragon. âI have lied and burned and slaughtered to get here. I no longer have to worry about protecting everyone from Carvahall; the Varden will see to that. Now I have only one goal in life, to find and rescue Katrina, if sheâs not already dead. Will you help me, Eragon?â
Reaching over, Eragon grabbed his saddlebags from the corner of the tentâwhere the Varden had deposited themâand removed a wooden bowl and the silver flask of enchanted faelnirv Oromis had given him. He took a small sip of the liqueur to revitalize himself and gasped as it raced down his throat, making his nerves tingle with cold fire. Then he poured faelnirv into the bowl until it formed a shallow pool the width of his hand.
âWatch.â Gathering up his burst of new energy, Eragon said, âDraumr kópa.â
The liqueur shimmered and turned black. After a few seconds, a thin key of light appeared in the center of the bowl, revealing Katrina. She lay slumped against an invisible wall, her hands suspended above her with invisible manacles and her copper hair splayed like a fan across her back.
âSheâs alive!â Roran hunched over the bowl, grasping at it as if he thought he could dive through the faelnirv and join Katrina. His hope and determination melded with a look of such tender affection, Eragon knew that only death could stop Roran from trying to free her.
Unable to sustain the spell any longer, Eragon let the image fade away. He leaned against the wall of the tent for support. âAye,â he said wearily, âsheâs alive. And chances are, sheâs imprisoned in Helgrind, in the Raâzacâs lair.â Eragon grasped Roran by the shoulders. âThe answer to your question, brother, is yes. I will travel to Dras-Leona with you. I will help you rescue Katrina. And then, together, you and I shall kill the Raâzac and avenge our father.â
PRONUNCIATION GUIDE
AND
GLOSSARY
ON THE ORIGIN OF NAMES:
To the casual observer, the various names an intrepid traveler will encounter throughout Alagaësia might seem but a random collection of labels with no inherent integrity, culture, or history. However, as with any land that has been repeatedly colonized by different culturesâand in this case, different racesâAlagaësia quickly accumulated layers of names from the elves, dwarves, humans, and even Urgals. Thus, we can have Palancar Valley (a human name), the Anora River and Ristvakâbaen (elven names), and Utgard Mountain (a dwarf name) all within a few square miles of each other.
While this is of great historical interest, practically it often leads to confusion as to the correct pronunciation. Unfortunately, there are no set rules for the neophyte. Each name must be learned upon its own terms, unless you can immediately place its language of origin. The matter grows even more confusing when you realize that in many places the spelling and pronunciation of foreign words were altered by the resident population to conform to their own language. The Anora River is a prime example. Originally anora was spelled äenora, which means broad in the ancient language. In their writings, the humans simplified the word to anora, and this, combined with a vowel shift wherein äe (ay-eh) was said as the easier a (uh), created the name as it appears in Eragonâs time.
To spare readers as much difficulty as possible, the following list is provided, with the understanding that these are only rough guidelines to the actual pronunciation. The enthusiast is encouraged to study the source languages in order to master their true intricacies.
PRONUNCIATION:
AiedailâAY-uh-dale
AjihadâAH-zhi-hod
Alagaësiaâal-uh-GAY-zee-uh
AryaâAR-ee-uh
CarvahallâCAR-vuh-hall
Dras-LeonaâDRAHS lee-OH-nuh
Du Weldenvardenâdoo WELL-den-VAR-den
Ellesméraâel-uhs-MEER-uh
EragonâEHR-uh-gahn
Farthen DûrâFAR-then DURE (dure rhymes with lure)
Galbatorixâgal-buh-TOR-icks
GilâeadâGILL-ee-id
GlaedrâGLAY-dur
HrothgarâHROTH-gar
IslanzadÃâiss-lan-ZAH-dee
JeodâJODE (rhymes with code)
MurtaghâMUR-tag (mur rhymes with purr)
Nasuadaânah-soo-AH-duh
NolfavrellâNOLL-fah-vrel (noll rhymes with toll)
OromisâOR-uh-miss
RaâzacâRAA-zack
Saphiraâsuh-FEAR-uh
ShruikanâSHREW-kin
SÃlthrimâSEAL-thrim (sÃl is a hard sound to transcribe; itâs made by flicking the tip of the tongue off the roof of the mouth.)
TeirmâTEERM
TriannaâTREE-ah-nuh
TronjheimâTRONJ-heem
UrûâbaenâOO-roo-bane
VraelâVRAIL
YazuacâYAA-zoo-ack
ZarârocâZAR-rock
THE ANCIENT LANGUAGE:
adurnaâwater
Agaetà BlödhrenâBlood-oath Celebration
AiedailâThe Morning Star
ArgetlamâSilver Hand
Atra esternà ono thelduin/Morâranr lÃfa unin hjarta onr/Un du evarÃnya ono varda.âMay good fortune rule over you/Peace live in your heart/And the stars watch over you.
Atra guliä un ilian tauthr ono un atra ono waÃse skölir fra rauthr.âMay luck and happiness follow you and may you be a shield from misfortune.
Atra nosu waÃse vardo fra eld hórnya.âLet us be warded from listeners.
BjartskularâBrightscales
blöthrâhalt; stop
Brakka du vanyalà sem huildar Saphira un eka!âReduce the magic that holds Saphira and me!
brisingrâfire
DagshelgrâHallowed Daydraumr kópaâdream stare
Du Fells NángoröthâThe Blasted Mountains
Du Fyrn SkulblakaâThe Dragon War
Du Völlar EldrvaryaâThe Burning Plains
Du Vrangr GataâThe Wandering Path
Du WeldenvardenâThe Guarding Forest
dvergarâdwarves
ebrithilâmaster
edurâa tor or prominence
Eka fricai un Shurâtugal.âI am a Rider and friend.
eldaâa gender-neutral honorific of great praise
Eyddr eyreya onr!âEmpty your ears!
fairthâa picture taken by magical means
finiarelâan honorific for a young man of great promise
Fricai Andlátâdeath friend (a poisonous mushroom)
Gala O Wyrda brunhvitr/Abr Berundal vandr-fódhr/Burthro laufsblädar ekar undir/Eom kona dauthleikrâ¦âSing O white-browed Fate/Of ill-marked Berundal/Born under oaken leaves/To mortal womanâ¦
gánga aptrâto go backward
gánga framâto go forward
Gath sem oro un lam iet.âUnite that arrow with my hand.
gedwëy ignasiaâshining palm
Gëuloth du knÃfr.âDull the knife.
haldthinâthornapple
HelgrindâThe Gates of Death
hlaupaârun
hljödhrâsilent
jierdaâbreak; hit
kodthrâcatch
Kvetha Fricai.âGreetings, Friend.
lethrblakaâa bat; the Raâzacâs mounts (literally, leather-flapper)
lettaâstop
Letta orya thorna!âStop those arrows!
Liduen KvaedhÃâPoetic Script
Losna kalfya iet.âRelease my calves.
malthinaeâto bind or hold in place; confine
nalgaskâa mixture of beeswax and hazelnut oil used to moisten the skin
Osthato Chetowäâthe Mourning Sage
Reisa du adurna.âRaise/Lift the water.
rïsaârise
Sé morâranr ono finna.âMay you find peace.
Sé onr sverdar sitja hvass!âMay your swords stay sharp!
Sé orúm thornessa hávr sharjalvà lÃfs.âMay this serpent have lifeâs movement.
skölirâshield
Skölir nosu fra brisingr!âShield us from fire!
sköliroâshielded
skulblakaâdragon (literally, scale-flapper)
Stydja unin morâranr, Hrothgar Könungr.âRest in peace, King Hrothgar.
svit-konaâa formal honorific for an elf woman of great wisdom
thrystaâthrust; compress
Thrysta vindr.âCompress the air.
Togira Ikonokaâthe Cripple Who Is Whole
the Vardenâthe Warders
Vel eïnradhin iet ai Shurâtugal.âUpon my word as a Rider.
Vinr ÃlfakynâElf Friend
vodhrâa male honorific of middling praise
vorâa male honorific for a close friend
WaÃse heill.âBe healed.
Wiol ono.âFor you.
wyrdaâfate
Wyrdfellâelven name for the Forsworn
yawëâa bond of trust
zarârocâmisery
THE DWARF LANGUAGE:
Akh sartos oen dûrgrimst!âFor family and clan!
Ascûdgamlnâfists of steel
Astim HefthynâSight Guard (inscription on a necklace given to Eragon)
Az RagniâThe River
Az S
weldn rak AnhûinâThe Tears of Anhûin
Azt jok jordn rast.âThen you may pass.
barzûlâto curse someone with ill fate
Barzûl knurlar!âCurse them!
barzûlnâto curse someone with multiple misfortunes
Beorâcave bear (elf word)
dûrgrimstâclan (literally, our hall/home)
etaâno
Etzil nithgech!âStop there!
Farthen DûrâOur Father
Feldûnostâfrostbeard (a species of goat native to the Beor Mountains) Formv Hrethcarachâ¦
formv Jurgencarmeitder nos eta goroth bahst Tarnag, dûr encesti rak kythn! Jok is warrev az barzûlegûr dûr dûrgrimst, Az Sweldn rak Anhûin, môgh tor rak Jurgenvren? Né ûdim etal os rast knurlag. Knurlag anaâ¦âThis Shadeslayerâ¦this Dragon Rider has no place in Tarnag, our holiest of cities! Do you forget the curse our clan, The Tears of Anhûin, bears from the Dragon War? We will not let him pass. He isâ¦
grimstborithâclan chief
grimstcarvlorssâarranger of the house
Gûntera ArûnaâGûntera Bless
Hert dûrgrimst? Fild rastn?âWhat clan? Who passes? hÃrnaâlikeness; statue hûthvirâdouble-bladed staff weapon used by Dûrgrimst Quan Ignh az voth!âBring the food!
IIf gauhnith.âA peculiar dwarf expression that means âIt is safe and good.â Commonly uttered by the host of a meal, it is a holdover from days when poisoning of guests was prevalent among the clans.
Ingeitumâfire workers; smiths
Isidar MithrimâStar Rose
Jok is frekk dûrgrimstvren?âDo you want a clan war?
knurlâstone; rock
knurlaâdwarf (literally, one of stone)
Knurlag qana qirânû Dûrgrimst Ingeitum! Qarzûl ana Hrothgar oen volfildâHe was made a member of Clan Ingeitum! Cursed is Hrothgar and all whoâ
knurlagnâmen
KnurlhiemâStonehead
KnurlnienâHeart of Stone
Nagraâgiant boar, native to the Beor Mountains
oeÃâyes; affirmative
Orik Thrifkz menthiv oen Hrethcarach Eragon rak Dûrgrimst Ingeitum. Wharn, az vanyali-carharûg Arya. Né oc Ãndinz grimstbelardn.âOrik, Thrifkâs son, and Shadeslayer Eragon of Clan Ingeitum. Also, the elf-courier Arya. We are Ãndinâs hall-guests.